За сумеречным порогом - Страница 119


К оглавлению

119

Дверь распахнулась, и сиделка внесла поднос с завтраком. Патрика через раскрытую дверь Кэт не увидела.

– Для вас это не представляет никакого интереса, – сказал врач. – У него была наследственная болезнь, которая называется гипертрофическая кардиомиопатия.

– Ничего, если я это поставлю, доктор? – спросила сиделка.

– Конечно.

Сиделка опустила поднос на столик и установила столик на кровать.

– Это ужасно – иметь подобную болезнь, – продолжал врач, и его голос немного смягчился. – Если вы родились с таким геном, то вполне можете умереть, не дожив и до сорока. У матери доктора Суайра была та же болезнь, и она умерла в возрасте тридцати восьми лет. Его дядя с таким же заболеванием умер в тридцать четыре года. Очень немногие доживают до сорока пяти. Доктору Суайру было сорок три года. Последние два года он, по-видимому, принимал лекарства от этой болезни. Он мог умереть в любой день.

– Значит, из-за этого он так интересовался проблемой смерти? – заметила Кэт.

– Он никогда никому не говорил о своей болезни. Он посещал кардиолога частным образом.

– Доктор Суайр был очень преданным своему делу человеком, – сказала сиделка и вышла.

– Вот видите, как опечален медперсонал, – произнес доктор Байнс.

– Значит, из-за этого он интересовался смертью? – снова спросила Кэт.

– А он что, интересовался?

– А вы разве не знали?

– Доктора Суайра интересовало множество вещей. Он был чрезвычайно одаренным человеком.

– Я хотела бы позвонить в полицию, – сказала Кэт.

Тик доктора Байнса усилился.

– Кэтрин, доктор Суайр мертв. Вам не кажется, что нет особых оснований вмешивать в это дело полицию? Реклама такого рода не принесет никакой пользы ни клинике, ни нашим пациентам. Конечно, нам бы хотелось знать, что на самом деле произошло. – Он вынул руку из кармана и потер кадык. – Но мы готовы оставить все как есть.

– А как же Салли Дональдсон? Разве вам не интересно узнать, что с ней случилось?

– Если у вас есть что сказать по поводу Салли Дональдсон, я предложил бы вам сообщить об этом коронеру. – Доктору явно было не по себе.

– Итак, у вас нет никаких подозрений относительно доктора Суайра? За исключением того, что, черт побери, вы прекрасно знаете – это никакая не передозировка наркотиков.

– Ну, может быть, вы просветите нас насчет того, что же все-таки произошло. Нам бы очень хотелось знать.

– Нет, я не думаю, что вам в самом деле хотелось бы знать, что произошло. Не думаю также, что вам нужна правда о докторе Суайре.

Доктор Байнс повернулся к двери:

– Послушайте… я… вас ведь ждут. Могу я заглянуть к вам через некоторое время?

– Отлично.

Он вышел, оставив дверь открытой. Вошел Патрик, бросился к Кэт и поцеловал в щеку.

– Ну, сегодня ты уже не под таким кайфом, как прошлой ночью.

– Спасибо.

– Как ты себя чувствуешь?

– Полный порядок.

– Господи, что, черт побери, тут творится? Я ни от кого ничего не мог добиться. Сказали только, что ты приняла слишком большую дозу наркотика. Почему? Что случилось?

– Мое пальто, – сказала Кэт. – Где мое пальто?

– Пальто?

– Мое синее кашемировое пальто, в котором я была.

Патрик открыл дверцу шкафа. Пальто Кэт висело внутри, помятое и разорванное в нескольких местах.

– Пожалуйста, дай мне его.

Он снял пальто с проволочной вешалки и положил на кровать. Кэт сунула руку в карман и вздохнула с облегчением – ее пальцы коснулись твердого корпуса магнитофона. Она вытащила его. Пленка была на месте. Она кончилась, и магнитофон перестал работать. Кэт включила перемотку. Послышалось тихое поскрипывание катушек.

Затем она нажала на кнопку воспроизведения и прибавила звук. Раздалось шипение, какие-то скрежещущие звуки, потом голос доктора Суайра, приглушенный, с отзвуком слабого эха.

«„Перрье“ подойдет?»

Потом ее собственный голос:

«Спасибо».

«Молоко? Сахар?»

«Черный, пожалуйста».

Такой звук, словно что-то поставили, потом позвякивание посуды и снова голос доктора Суайра:

«Итак, вы хотели со мной поговорить».

«Совершенно верно. Мне хотелось бы узнать, что происходило в операционной».

Теперь Кэт вспомнила все. Они с Патриком сидели молча, слушая пленку: тяжелое дыхание Кэт, звук падения, когда она из последних сил пыталась выбраться из лаборатории, позвякивание ключей, звон разбившегося стекла, ветер и дождь, скрип калитки из проволочной сетки, шум шагов, голоса сиделок, которые ее нашли, и затем гулкая тишина – пленка кончилась.

– Я вырвала шприц, – сказала Кэт. – Помню, он был у меня в руках. По-видимому, я уронила его где-то. Его можно найти… в нем должен быть препарат, и это докажет…

Патрик присел на краешек кровати и легонько коснулся ее щеки.

– Храбрая девочка. Но это ни к чему. Все доказательства у тебя на пленке. У тебя есть все, чтобы доказать, что ты права. Да и результаты вскрытия покажут, что было в том шприце. Боже мой, что за негодяй!

– Я убила его. – Она сглотнула. – Это ужасно.

– У тебя был не такой уж большой выбор.

Зазвонил телефон, и они оба вздрогнули. Кэт взяла трубку.

– Алло, это Кэт Хемингуэй?

– Да. – Кэт попыталась определить по голосу, кто говорит, но не смогла.

– Вы все еще в клинике, милочка? Я не была уверена, но на всякий случай решила сначала поискать вас тут.

Дора Ранкорн.

– У меня есть для вас еще одно послание, милочка. От вашего брата Хауи. Он говорит, вы поймете, что это значит. Он сообщает, что кто-то стучит по дереву. Вы что-нибудь понимаете?

119